ước mong
Học thuậtThân thiện
Définition
Verbe :
- Souhaiter ardemment, désirer vivement : Exprimer un vœu ou un désir profond et sincère pour quelque chose dans le futur.
- Aspirer à : Avoir un fort désir de voir se réaliser une situation ou d'obtenir quelque chose.
Nom (commun) :
- Souhait, désir : Le vœu ou l'aspiration profonde lui-même.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Tôi ước mong thế giới sẽ hòa bình. (Je souhaite ardemment que le monde soit en paix.)
- Cô ấy ước mong được gặp lại gia đình. (Elle aspire à revoir sa famille.)
- Nom :
- Ước mong lớn nhất của anh ấy là trở thành bác sĩ. (Son plus grand souhait est de devenir médecin.)
- Hãy giữ mãi những ước mong tuổi trẻ. (Garde pour toujours les désirs de la jeunesse.)
Utilisation avancée
- "Ước mong thầm kín" : un désir secret, une aspiration intime.
- Anh ta chưa bao giờ tiết lộ ước mong thầm kín của mình. (Il n'a jamais révélé son désir secret.)
Variantes et mots apparentés
- Mong ước (verbe/nom) : synonyme direct, avec la même signification de souhait ou d'aspiration.
- Mong ước của tôi rất giản dị. (Mon souhait est très simple.)
- Ước muốn (nom) : désir, envie (souvent avec une nuance plus matérielle ou personnelle).
- Ước muốn có một ngôi nhà mới. (Le désir d'avoir une nouvelle maison.)
- Khát vọng (nom) : aspiration, ambition (plus fort et plus noble qu'"ước mong").
- Khát vọng chinh phục tri thức. (L'aspiration à conquérir le savoir.)
Synonymes
- Souhaiter : former un vœu.
- Désirer : vouloir obtenir ou voir arriver.
- Aspirer à : tendre avec force vers un but idéal.
Expressions idiomatiques
- Ước mong cháy bỏng : un désir brûlant, une aspiration intense.
- Cô ấy theo đuổi ước mong cháy bỏng từ thuở nhỏ. (Elle poursuit une aspiration brûlante depuis son enfance.)
- Ước mong viển vông : un souhait irréaliste, un vœu pieux.
- Đó chỉ là một ước mong viển vông mà thôi. (Ce n'est qu'un vœu pieux.)
- như mong ước
- souhait; désir
- Thực hiện được ước mongréaliser un souhait